DEUTSCH

Xi Jinping hält eine wichtige Rede auf der Abschluss- und Ehrungszeremonie der Olympischen und Paralympischen Winterspiele in Beijing

cri2022-04-09 18:41:04
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

Xi Jinping wies darauf hin, dass das Internationale Olympische Komitee, das Internationale Paralympische Komitee und Mitglieder der olympischen und paralympischen Großfamilien während des Vorbereitungs- und Austragungsprozesses China bei der Arbeit aktiv unterstützt hätten. Auch die Regierungen und Menschen verschiedener Länder sowie internationale Freunde hätten China tatkräftig geholfen. Sportlerinnen und Sportler aus der ganzen Welt respektierten einander, motivierten sich gegenseitig und gingen in leidenschaftlichen Wettkämpfen an ihre körperlichen Grenzen, was das olympische Motto „Schneller, höher, stärker – gemeinsam“ und die paralympischen Werte „Mut, Entschlossenheit, Inspiration, Gleichheit“ verkörperte. Im Namen der chinesischen Regierung und von mehr als 1,4 Milliarden Chinesen sprach Xi Jinping dem Internationalen Olympischen Komitee, dem Internationalen Paralympischen Komitee und den Mitgliedern der olympischen und paralympischen Großfamilien sowie unseren Freunden in allen Ländern und Regionen der Welt seinen aufrichtigen Dank aus. Und den Sportlerinnen und Sportlern aller Länder, die bei den Olympischen und Paralympischen Winterspielen in Beijing so tapfer gekämpft hatten, zollte Xi Jinping seinen Respekt.

Xi Jinping betonte, Errungenschaften seien das Ergebnis von Kämpfen und Siege würden hart erkämpft. Wenn man auf sieben Jahre außerordentlicher Vorbereitungen und Austragung zurückblicke, habe man nicht nur die Freude über den Erfolg im Kampf geerntet, sondern auch einen reichen geistigen Reichtum und wertvolle Erfahrungen gesammelt, die man bewahren und weitergeben sollte. In erster Linie solle man an der zentralisierten und einheitlichen Führung der Partei festhalten. Die Kommunistische Partei Chinas sei das zuverlässigste Rückgrat unserer großen Sache. Solange man konsequent an der Führung der Partei festhalte, werde man in der Lage sein, alle Schwierigkeiten und Gefahren auf dem Weg des Vorwärtsschreitens zu überwinden. Und man werde in der Lage sein, alles zu schaffen, was man wünsche. Man müsse mit vereinten Kräften große Unternehmungen vollbringen. Die außergewöhnliche Fähigkeit des sozialistischen Systems Chinas, zu organisieren und zu mobilisieren, zu koordinieren und umzusetzen, sowie die solide wirtschaftliche, wissenschaftlich-technologische Stärke und umfassende nationale Stärke Chinas bildeten nach Auffassung von Xi Jinping das stärkste Rückgrat und die solideste Garantie für den Erfolg der Austragung der Olympischen Spiele. Man müsse daran festhalten, verschiedenen Risiken und Herausforderungen proaktiv vorzubeugen bzw. sie zu bewältigen. Dabei betonte man den Gedanke der Wahrung der entscheidenden Linie und die Problemorientierung, verstärkte das Vorsorgebewusstsein, stellte die Vorbeugung und Bewältigung der Risiken und Herausforderungen in den Vordergrund und ließ sich für die Initiativposition kämpfen. Man müsse daran festhalten, die Austragung der Spiele mit dem Dienst an der Bevölkerung und der Förderung der Entwicklung zu verbinden. Man bestehe darauf, dass die Bevölkerung an den Früchten der Olympischen Winterspiele teilhaben solle. Es gelte, die Menschen körperlich und geistig gesünder, beschäftigungsfähiger und wohlhabender zu machen und somit die Ziele der gemeinsamen Beteiligung, gemeinsamen Anstrengungen und gemeinsamen Teilhabe zu erreichen.

Xi Jinping erläuterte überdies den Geist der Olympischen Winterspiele in Beijing, der durch die Berücksichtigung der Gesamtsituation, Zuversicht und Aufgeschlossenheit, die mutige Begegnung der Herausforderungen, das Streben nach Exzellenz und die gemeinsame Gestaltung der Zukunft gekennzeichnet werde. Berücksichtigung der Gesamtsituation bedeute, das Vaterland zu beherzigen und großartige Ziele zu hegen. Man betrachte die Vorbereitung und Austragung der Olympischen und Paralympischen Winterspiele in Beijing als eines der grundlegendsten Interessen des Landes und sehe es als Pflicht an, sich für den Ruhm des Landes einzusetzen. Man habe den Mut, die Verantwortung für seine Mission zu übernehmen, sich zusammenzuschließen und sich für das Vaterland und das Volk einzusetzen. Zuversicht und Aufgeschlossenheit bedeute, großzügig, offen und tolerant zu sein. Man halte am Vertrauen in den Weg, die Theorie, das System und die Kultur des Sozialismus chinesischer Prägung fest. Es gelte, Chinas tiefes kulturelles Erbe durch schöpferische Umwandlung und innovative Entwicklung zu vermitteln, die seit jeher bestehenden zivilisatorische Konzeptionen auf einfachste Weise zum Ausdruck zu bringen, die Aufrichtigkeit und Freundlichkeit des chinesischen Volkes durch Gastfreundschaft zu zeigen und das gegenseitige Verständnis und die Freundschaft zwischen den Menschen auf der ganzen Welt durch den Austausch verschiedener Zivilisationen zu fördern. Mutige Begegnung der Herausforderungen bedeute, hart zu arbeiten, belastbar zu sein, eine schwere Last zu tragen, auch wenn man weiße, dass es eine schwere Last sei. Ferner gelte es, die Kampfmoral aufrechtzuerhalten, um sich Herausforderungen zu stellen, sowie Schwierigkeiten und Risiken zu überwinden und vorwärts zu marschieren, um Siege zu erringen. Das Streben nach Exzellenz bedeute Hingabe, Akribie, Einhaltung der höchsten Standards und strengsten Anforderungen, sorgfältige Planung und Gestaltung, sorgfältiges Verfeinern und Polieren, sorgfältiges Ausfeilen und Einstudieren. Ziel sei es, ständig durchzubrechen und Wunder zu bewirken. Die gemeinsame Gestaltung der Zukunft bedeute, zusammenzuarbeiten und Hand in Hand eng beieinander zu stehen. Es gelte, auf dem gegenseitigen Echo von „Gemeinsam für eine geteilte Zukunft“ und „Schneller, höher, stärker – gemeinsam“ zu bestehen, sich der Zukunft der Entwicklung Chinas und der Zukunft der Entwicklung der gesamten Menschheit zu stellen und einen leidenschaftlichen Aufruf an die Welt zu richten, sich die Hände zu reichen, um eine Schicksalsgemeinschaft der Menschheit aufzubauen.

首页上一页12345全文 5 下一页

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn